At 09:33 PM 7/19/96 EDT, you wrote:
>
>Here's a little tidbit I picked up from a Turner employee I know as a
>fellow Disnoid. No more details, sorry.
>
>Anyhow, he mentioned that when the Kats were dubbed into French for the
>French market, the "client" (as he put it; most likely the TV network)
>had a big problem with the voices. Apparently they were expecting "softer"
>and "cuter" voices as opposed to the realistic voices of TB&R.
>
>And we thing that the "cartoons (especially furry) are for kids"
>stereotype is bad here?
>
>
>
>
>Ed
>
Would it be possuble to get snippets of dubbed Kats eps in different
languages for the Kats sites? It would be neat if it could be done! :)
Peejster
Received on Fri Jul 19 1996 - 23:15:14 PDT
This archive was generated by hypermail 2.3.0
: Mon Feb 22 2016 - 19:57:26 PST